Umelecký preklad nám umožňuje dialóg medzi rozdielnymi kultúrami a jazykovými prostrediami, je mostom medzi generáciami rôznych kultúrnych skupín. Na pôde Ústavu svetovej literatúry nedávno predstavili druhú časť Slovníka slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. storočia, ktorou sa zavŕšil tento unikátny kultúrny projekt. Nejde len o upozornenie na prekladateľov, redaktorov, ktorí v 20. storočí prispeli k prekladovej literatúre, je to aj poukázanie na rôzne generačné snahy. Viac už Rastislav Šimášek.
Slovník slovenských prekladateľov umeleckej literatúry 20. storočia
Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.
Dejinám slovenského prekladu sa bude Rastislav Šimášek detailnejšie venovať aj v relácii Ars litera Rádia Devín.
Foto/Zdroj: Z obálky publikácie