Majstri prekladu: Ladislav Šimon

Majstri prekladu: Ladislav Šimon

Najnovší Šimonov výber z Goetheho lyriky má názov Slasť a bôľ. Jeho prekladateľom je Ladislav Šimon a za tento preklad získal cenu Jána Hollého.

Táto cena dostatočne svedčí o prekladateľovom majstrovstve. Zároveň názov knihy vskutku vystihuje to, čím si pri prekladaní prechádza každý poctivý prekladateľ. Prekladateľské remeslo si totiž vyžaduje tak invenčnosť a talent, ako aj pragmatické zručnosti a návyky. Má momenty slastného osvietenia aj namáhavé hľadanie správneho tvaru. Tvorbou a biografiou Ladislava Šimona vás podrobnejšie prevedie autor relácie Majstri prekladu Jána Čakanek.

ukazka Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.

hudba Máte problém s prehrávaním? Nahláste nám chybu v prehrávači.

Rádio devín

Živé vysielanie ??:??

Práve vysielame