„Sonety možno nazvať fantastickou hrou jazyka, motívov a obraznosti na tému lásky a priateľstva spútanej do štrnásťveršového korzetu,“ napísal v Doslove nového slovenského prekladu Sonetov Williama Shakespeara ich prekladateľ, Marián Andričík. Výber z jeho prekladov Sonetov bude v rozhlase interpretovať Milo Král, Alexander Bárta a Marcel Ochránek.
Nech sa len tí, čo majú priazeň hviezd,
chvastajú titulmi a postavením,
mne osud bráni v triumfoch sa viezť,
v ústraní som rád tomu, čo si cením.
Trikrát preklady Mariána Andričíka, raz Ľubomíra Feldeka v podaní Anny-Márie Janekovej a Štefana Bučka a raz Stanislava Blahu v interpretácii Ľuba Romana – Sonety Williama Shakespeara od pondelka 23. do piatka 27. marca o 15:50 v Rádiu Devín.